El sitio touregypt.net ha liberado recientemente una traducción completa al inglés del Papiro Edwin Smith. Este documento -un tratado sobre cirugía- es uno de los más antiguos en la historia de la medicina.
Es un antiguo texto, escrito en papiro, de cirugía traumática, que describe observaciones anatómicas, el examen, diagnóstico, tratamiento y pronóstico de numerosas heridas con detalles primorosos. Es una compilación de 48 casos de heridas de guerra, con los tratamientos que las víctimas habían recibido. Los tratamientos son racionales, y en un sólo caso se recurre a remedios mágicos. El papiro contiene las primeras descripciones de suturas craneales, de la meninge, la superficie externa del cerebro, del líquido de cerebrospinal, y de las pulsaciones intracraneanas.
Los procedimientos quirúrgicos en el papiro Edwin Smith eran bastante racionales para la época. El papiro muestra que el corazón, el hígado, bazo, los riñónes, los uréteres y la vesícula se conocían, y que supieron que los vasos sanguíneos partían del corazón. También contenía un conjuro mágico contra la pestilencia y una prescripción para curar arrugas utilizando urea, sustancia que todavía se utiliza en cremas para la cara. (fuente)
El papiro describe 48 casos, de los cuales 27 son de heridas en la cabeza. Uno de ellos describe la pérdida del lenguaje como síntoma. Este es el primer caso de afasia documentado en la historia de la medicina… aunque el tratamiento sugerido no sea muy ortodoxo que digamos:
Case Twenty: Instructions concerning a wound in his temple, penetrating to the bone, (and) perforating his temporal bone.
Examination: If thou examinest a man having a wound in his temple, penetrating to the bone, (and) perforating his temporal bone, while his two eyes are blood shot, he discharges blood from both his nostrils, and a little drops; if thou puttest thy fingers on the mouth of that wound (and) he shudder exceedingly; if thou ask of him concerning his malady and he speak not to thee; while copious tears fall from both his eyes, so that he thrusts his hand often to his face that he may wipe both his eyes with the back of his hand as a child does, and knows not that he does so…
Diagnosis: Thou shouldst say concerning him: “One having a wound in his temple, penetrating to the bone, (and) perforating his temporal bone; while he discharges blood from both his nostrils, he suffers with stiffness in his neck, (and) he is speechless. An ailment not to be treated.”
Treatment: Now when thou findest that man speechless, his relief shall be sitting; soften his head with grease, (and) pour milk into both his ears.
Hay un excelente post en el blog Neurophilosophy sobre el papiro. Buen provecho!
(via MindHacks)
1 comment
Hugo says:
May 18, 2010
excelente…. había leído una traducción al español de esto en un artículo del dr. Archibaldo Donoso. Si lo encuentro, se los envío.
Gracias!
PD: ya lo encontré
http://rehue.csociales.uchile.cl/publicaciones/psicologia/docs/Desarrollo%20Hist%f3rico.pdf
felicitaciones as usual