La “salida” de Francisco Huaiquipán en el reality de Canal 13 Mundos Opuestos, con la palabra “ileal” queriendo decir “desleal”, nos permite hacer un par de reflexiones.
Primero: El lenguaje es dinámico, siempre se encuentra abierto a la creación de nuevas palabras.
Segundo: Estas palabras se crean de diversas maneras pero las más habituales son las siguientes (cf. Akmajian et al, 2001):
Derivacionales:
- Aumentativos: -on, -ote, -azo. Ej. orejón, cabezote.
- Diminutivos: -illo, -ico, -ito, -uelo, etc. Ej. chiquillo, niñito.
- Despectivos: significan desvalorización del objeto y, a veces, desprecio u odio: -ote, -ucha, -astro, -uza. Ej. bobote, casucha, poetastro.
- Gentilicios: sirven para formar nombres que indican que es natural de… -no, -ense, -es, -eño, -ero , etc. Ej. bogotano, tolimense, panameño.
- Patronímicos: que forman apellidos. Ej. -ez (hijo de.. ) Martínez = hijo de Martín.
- Acuñamiento: creación totalmente novedosa de una cadena de sonido sin parentela léxica previa: geek.
- Acrónimos: construcción de una palabra que toma de un sintagma las letras iniciales: URL, DOS, Paco.
- Abreviación: bus.
- Recorte (clipping): profe, labo, peli.
- Combinación: motel (de motor y hotel).
- Generalización: confort, freezer.
“Su utilización está probada desde época temprana, con diferentes tipos de adjetivos: a) adjetivos simples: inpius /v/ pius; b) participios: inmerens /v/ merens, incoctus /v/ coctus, intolerandus /v/ tolerandus; c) adjetivos con sufijo -lis o bilis: inrmortalís /v/ mortalis, intestabilis /v/ testabilis; d) adjetivos con otros S: inreligiosus /v/ religiosus, ilepidus /v/ lepidus, impudícus /v/ pudicus, etc. Y este uso va en aumento en época clásica, hasta alcanzar un notable desarrollo en la latinidad tardía, donde proliferan de tal manera las formaciones con IN- que en muchos casos no pasan de ser creaciones meramente ocasionales. En otras palabras, IN- llega a ser un mecanismo tan productivo que en cualquier momento se puede echar mano de él para negar un concepto cualquiera, de modo que puede suceder que después de satisfacer esa necesidad circunstancial no vuelva a utilizarse el término en cuestión” (Brea, 1976:321-322).
Hay que agregar que, en ciertos contextos, el prefijo IN- cambia por I-, como cuando va delante de una “L”.
Tercero: De acuerdo con lo anterior, el neologismo de Huaiquipán es perfectamente natural por la manera en que funciona (y ha funcionado desde hace practicamente un milenio) el castellano. Es cierto que la forma “ileal” no está documentada por la RAE, y que sí lo está la forma “desleal”, pero ello no quita que, justamente por la flexibilidad y dinámica de la lengua, se pueda crear espontáneamente.
Cuarto: Desde un punto de vista psicolingüístico se considera que todos tenemos en nuestras mentes una lista de palabras (lexicón) y un procesador de derivaciones (el procesador morfológico), eso es lo que nos permite entender una construccción que nunca habíamos antes escuchado o pronunciado.
Finalmente es esta capacidad de crear, de pronunciar y de comprender nuevas palabras la que le da a los lenguajes humanos gran parte de su versatilidad y gracia.
POST-DATA (22:40 hrs):
Ante la ola de comentarios, tanto acá como en las redes sociales, que reclaman porque estamos “respaldando el flaitismo” y “contribuyendo a la destrucción de nuestra lengua”, creo que es necesario aclarar que lo que aquí se dice no es nuevo: les invitamos a leer el posteo y escuchar el podcast que grabamos el 2010 con el lingüista y experto en fonética Scott Sadowsky, colaborador habitual de nuestro blog.
Y los galaaditas tomaron los vados del Jordán a Efraím, y cuando alguno de los de Efraím que había huido decía: ¿Pasaré? Los de Galaad le preguntaban: ¿Eres tú efrateo? Si él respondía No, entonces le decían: Pues di Shibboleth. Y él decía Sibboleth, porque no podía pronunciar aquella suerte. Entonces le echaban mano y le degollaban. Y así murieron cuarenta y dos mil de los de Efraím.
Jueces 12, 4-6
Un episodio de culto, en el que derribamos algunos mitos y leyendas sobre nuestra lengua: la fonética y la sociolingüística del Castellano de Chile con Scott Sadowsky. ¿Usted no lo diga? no… Usted sí lo dice!
El Dialecto Chileno y sus sonidos característicos, la diferencia entre decir “OSHO poh shoro” Y “OTCHO pos oye”, nuestros modismos, las “variantes de prestigio“, los Shibboleth y los sociolectos, el uso lenguaje como forma “políticamente correcta” de discriminación. Purismo, Prescriptivismo y Clasismo lingüístico, la relación entre pronunciación y escritura, las groserías/garabatos/chuchadas, el lenguaje flaite, el lenguaje cuico y la identidad social, la variedad del vocabulario cotidiano, el vocabulario de los académicos, el oscurantismo lingüístico postmodernista, el “mito de las 300 palabras“, el “síndrome del universitario de primer año“, y Remis muestra la hilacha con un surtido de modismos y chuchadas típicas de un pudahuelino picante pos oye xD …todo al ritmo de Los Panteras Negras y Carlos Gardel (…que cada día canta mejor)
Escúchalo aquí:
http://www.podcaster.cl/2010/08/tercera-cultura-29/
Puedes dejar aquí tus comentarios o preguntas… NO te olvides de VOTAR (en las estrellitas amarillas arriba), dejarnos tus comentarios, invitar a tus amigos escuchar el programa en la página del evento de Facebook.
LINKS:
– Un completo review sobre el Diccionario Ejemplificado de Chilenismos y de otros usos diferenciales del español de Chile de Félix Morales Pettorino
– Diccionario Online de las Etimologías de los Chilenismos
– Los Shibboleth o /ˈʃɪbəlɛθ/
– La teoría de Steven Pinker sobre el porqué echamos chuchadas
y un videito
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=MikM1_CHPcw]
99 comments
Jose says:
Ene 24, 2012
Opino lo mismo, si bien a lo mejor salió con una palabra “inventada”, se entiende totalmente lo que quiere decir y no encuentro que sea malo, al fin y al cabo le da esa versatilidad a la lengua, hay tanta palabra como “cachai” o el mismo “po” que no tienen ni pies ni cabeza, que la “palabra” “ileal” no suena descabellada. No encuentro que sea algo taaan asombroso o polémico este asuntillo
jose says:
Ene 24, 2012
la palabra po si tiene pies y cabeza viene del pues, puesto, nosotros la usamos para terminar una frase como reafirmando la misma, y originalmente se usa antes (puesto que…), y la palabra cachai viene de cachar, que significa agarrar, por eso decimos cachai? refiriéndonos a si agarraste el mensaje, lo entendiste, o una cachita (que viene de tener sexo) se entiende el mensaje, ya que viene de agarrar. Aunque como dijiste también, no hay ninguna polémica por esto, solo una aclaración, saludos
JPz says:
Ene 24, 2012
Me sorprende la velocidad! Abrazos!
Cristian Oyarzo says:
Ene 24, 2012
lo que me pregunto también es ¿pòr kè eskrìbèn kòn là tìldè àl rèvèsss, sì quèdà tàn dèslègìblè?
Daniela says:
Ene 26, 2012
Pòrqùè ìgùàl àsì làs pàlàbràs qùèdàn màs àcìcàlàs y bèllàcàs
Sergio Fuenzalida says:
Feb 7, 2012
jajajajajaja que buena respuesta.
Valeria says:
Ene 24, 2012
Grande, Ricardo!
hfsh says:
Ene 24, 2012
aA quien xuxa le importamuy buen articuloJL says:
Ene 24, 2012
A mi me parece ofensivo el trato del texto de la foto, el cual es totalmente opuesto a lo señalado en el cuerpo de la noticia.
Omar says:
Ene 24, 2012
La foto citada es una de las tantas que recorrieron las redes sociales burlándose del Sr. Huaiquipán.
Diego says:
Ene 24, 2012
CUMA CONCHETUMAREEEEEEEEEEEE TERRIBLE DE FLAITE OE ZIIIIIIIIIIIII
Ignacio says:
Ene 24, 2012
Si seguimos permitiendo cualquier cosa jamas vamos hablar de forma correcta
claudio says:
Ene 24, 2012
y por qué tenemos que ser como el inglés? tan cerrado?
elvenegas says:
Ene 26, 2012
En “Decir casi lo mismo”, Umberto Eco recuerda una anécdota sobre lo abierta que es la escritura inglesa: «George Bernard Shaw para mostrar sus dificultades preguntaba cómo debía pronunciarse la palabra ghoti y contestaba fish: gh como en laugh, o como en women y ti como en nation». No sé si tiene relación con la conversación, pero la encuentro muy simpática.
Ricardo Martinez says:
Ene 26, 2012
Siempre uso ese ejemplo en clases!!!
jano says:
Ene 24, 2012
amén Ignacio
Jaime says:
Ene 24, 2012
Esa es la gracia de ser Chilenos
el peluka says:
Ene 24, 2012
“hablar de forma correcta”
xD ¿y cómo un perro puede ladrar de forma correcta?
grammar nazi e ignorante
@profitador says:
Ene 24, 2012
Y cuál es la forma correcta de hablar?? Cuál es la forma correcta de volar, la del águila o la del halcón?
FLP_V says:
Ene 24, 2012
Ignacio no escuchó el Podcast N°29 de Tercera Cultura. Lo recomiendo. Es de culto.
Felipe says:
Ene 25, 2012
Te faltó el acento en la palabra jamás. Cuida tu vocabulario.
CAMILA says:
Ene 25, 2012
Entonces comienza a escribir bien, con los tildes correspondientes. Se nota que no leíste el artículo, que dice claramente que la lengua, el lenguaje es DINÁMICO Y FLEXIBLE.
Daniela says:
Ene 26, 2012
Creo que tienes razón, en parte. Para que una palabra nueva pase a formar parte de la lengua, tiene que pasar por un proceso social importante de incorporación. En este caso, no creo que la palabra trascienda, pero es importante reconocer que la idea de Huaiqui no carece de lógica, aunque sí de prestigio lingüístico.
Mauricio Muñoz says:
Ene 24, 2012
El comentario de Ignacio me parece de una ignorancia absoluta. Se sabe que no hay maneras correctas de hablar un lenguaje, así como tampoco hay una forma correcta respecto de sus realizaciones fónicas. Tampoco hay individuos que realicen mejor o peor el habla. En este caso, Huaiquipán utiliza de manera correcta las unidades del lenguaje (derivación por prefijación) para crear un ‘neologismo’ si es que puede llamársele así. Lo que sí existe es una ‘norma ideal’ respecto del uso y las realizaciones de nuestra lengua, lo que no la hace más o menos correcta, sino que nos lleva a una especie de universalidad para efectos comunicativos. Sin embargo, esta normativa también nos lleva a entender el significado de ‘ileal’ debido a la recurrencia del prefijo -i,-in en nuestros procesos lexicogenésicos.
VALERIA says:
Ene 24, 2012
CADA VEZ ME DOY CUENTA PARA QUE DESGASTAR ENSEÑANDO REGLAS Y COSAS EN EL COLEGIO SI SE ESTA PERMITIENDO TODO ESTAMOS A PASOS QUE LOS NOTICIARIOS ESCRIBAN ABREVIANDO LAS PALABRAS…
Sam says:
Ene 24, 2012
Puf, si fuera por eso, entonces todo el coa que hablan esos simios esta bien, dejen de defender a esos cumas de mierda.
Hugo says:
Ene 24, 2012
@Ignacio: qué es hablar de manera “correcta”? Cuál es la norma que debería regirnos?
Grande, Ricardo!
plumon says:
Ene 24, 2012
extraordinario huaiqui, con el prefijo “i” pasó a la historia.
Naty says:
Ene 24, 2012
Yo no sé que tanto hablan si el vocabulario chileno es bien como las weas!
Alvaro says:
Ene 24, 2012
Una cosa es que se pueda y otra que se deba. El lenguaje es dinámico y todo eso, pero su primera función es comunicar (el léxico también ayuda a definir otras cosas, como la posición de una persona en la sociedad, pero eso es secundario). Si no soy capaz de expresar lo que quiero, entonces hablo mal y punto. No vi la tele así que perdí mucho contexto, pero imagino que si alguien me dice que es ileal, no habría entendido.
cristian says:
Ene 24, 2012
y pierna también es esposa? huaiqui no puede ser mas flayte seguramente son zorras buscando justificar hjahjahjahj saludos se agradece los datos culturales 😉
Mauricio says:
Ene 24, 2012
El termino “pierna” el lo entendió por “pareja” … no es precisamente “esposa” … bueno era ese datito 😀 … se agradece la información 🙂
Toack says:
Ene 24, 2012
Esto es icabellado. No lo puedo creer.
olnbh says:
Ene 24, 2012
no se entiende qué quieres decir con icabellado…
pero si hubieses escrito incabellado se entendería a la perfección
Remis Ramos says:
Ene 25, 2012
Yo podría quejarme y decir que “descabellado” significa “sin pelo”. Y reclamarte por usar una palabra “que no se entiende”. Pero todos entendemos lo que significa. Los conceptos son entidades dinámicas y la semántica y la pragmática de una lengua no se agota en lo que “el buen hablar” prescribe. Si el lenguaje es como Internet, atenerse a los dictámenes de la RAE es como buscar información en las páginas amarillas o un diccionario de bolsillo.
Sebastián says:
Ene 24, 2012
Mentira que tratan de justificar lo que dijo jajaja. Una cosa es que el lenguaje sea dinámico, que vaya cambiando a través de los años, y otra muy distinta es que una sola persona diga mal una palabra por ignorancia a como se dice realmente jajaja. Si bien las palabras pueden ir variando, eso es una cosa que se da con los años y se toma en cuenta la cantidad de gente y la naturalidad con la que se ocupa dicha palabra. En este caso, repito, es una sola persona y eso no quiere decir que la palabra “ileal” sea usada por muchos y que casi esté aceptada esa “variación”. Él pensó que estaba diciendo “desleal”, así que desde ese punto de vista ni siquiera es una palabra inventada y solo es una palabra mal dicha. No entiendo como tratan de justificar algo así XD!!!
“Es cierto que la forma “ileal” no está documentada por la RAE, y que sí lo está la forma “desleal”, pero ello no quita que, justamente por la flexibilidad y dinámica de la lengua, se pueda crear espontáneamente.” …. Eso es una excusa para hablar mal… según eso entonces, está bien que existan (y se usen) palabras como “emprestar” “estijeras” “toballa” “abuja” “esparda” … esas si son usadas por muchas personas y desde hace MUCHOS años, pero no por eso son palabras correctas ni aceptadas por ningún diccionario.
La fuerza de un reality XD!! la gente que toma como ley lo que dicen unos pelotudos jaja… ahora comenzarán a usar esa palabra hasta el cansancio.
Cristian says:
Ene 25, 2012
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=toballa
darwin says:
Ene 25, 2012
mm viejo, disculpa pero la palabra correcta es toalla era originalmente tobaja y se pronunciaba tobaya que viene del germanico thubaljo, asi que decir toballa esta totalmente correcto, y emprestar viene de “emprestito” como se le conoce antiguamente a un préstamo por ejemplo en el banco osea igual esta bien dicho, infórmese primero.
cesar says:
Ene 24, 2012
osea el iphone cago!
Guille says:
Ene 25, 2012
A mí el nazilingüismo me da miedo.
Manuel says:
Ene 24, 2012
– Francisco, como esta la pierna?
– bien ahi en la casa cuidado a los cauros shicos
ajhjajajajaj q mas pueden esperar
Eduardo Crisostomo says:
Ene 24, 2012
Esa palabra no existe, PUNTO!
Se entiende en el contexto que lo quiso decir, pero NO EXISTE!!!
Lamentablemente para los defensores del Sr. Huaiquipán, existen reglas gramaticales y ortográficas y una serie de palabras que la RAE admite como “correctas”, dentro de las cuales no se encuentra el vocablo “Ileal”. Puede que más adelante si incluya dicha palabra a la RAE, pero eso no ha sucedido.
Se que muchos dirán: “Las reglas están para romperlas”, pero de ser así, comuniquémonos solo con ruidos y señas, así se hará la comunicación un tanto “universal” y volveremos a la era Cenozoica.
Saludos.
Jaime says:
Ene 24, 2012
“Sé”
Luccero says:
Ene 24, 2012
uta, a la mierda todas las institucionalidades, nanci con la RAE, si al final, lo primero fue el LENGUAJE, luego vino un grupo de personas (quizas los “conservadores” de la epoca) que teorizaron el lenguaje; pero en la practica, como dice la notica, el lenguaje es dinamico, e incluso Eduardo, HOY USAMOS PALABRAS QUE ANTES NO ESTABAN EN EL DICCIONARIO DE LA RAE, POR LO QUE SE ENTIENDE QUE EL LENGUAJE VA A EVOLUCIONAR Y LUEGO LA RAE SE ADAPTARA, Y NUNCA DE LA OTRA FORMA.
Encuentro muy acertada la noticia, sin importar quien haya dicho la palabra, lo que se explica es totalmente valido.
Eduardo Crisostomo says:
Ene 25, 2012
Solo en la conjugación del verbo “saber” se usa tilde.
Debo reconocer mi error en la primera palabra del tercer párrafo, pero las demás están bien utilizadas.
Saludos y gracias por la corrección.
luis says:
Ene 24, 2012
y tu existes ? que son cuadrados. Si no sale en la RAE no existe….mmmm. Mucha cultura de empleado municipal.
Ricardo Martinez says:
Ene 24, 2012
Hola a todas y todos de nuevo:
A la gran cantidad de posteadores que proponen la existencia de “una forma correcta de hablar”, les propongo que escuchen este programa: http://terceracultura.cl/2010/08/tercera-cultura-s03e09-usted-si-lo-dice/
Lo hicimos con mucho cariño como lingúistas, para derribar algunos mitos sobre “el buen decir”.
Gracias por los comentarios,
Ricardo
jaimito says:
Ene 24, 2012
Excusan el hablar mal…
alejo says:
Ene 24, 2012
La relatividad de las reglas del lenguaje obedece principalmente a una relatividad presente en todas las areas del comportamiento humano en el presente… El posmodernismo permite flexibilizar las barreras y márgenes de la vida cotidiana, los conocimientos y todo lo que estaba establecido… No significa que esto sea bueno.
naxo says:
Ene 24, 2012
en todo caso no creo que ese “ignaro” supiera esto antes de lanzar aquella palabra.
Isi says:
Ene 24, 2012
Dinamismo, pero dentro de ciertos márgenes. El Castellano tiene reglas, no podemos estar inventando derivaciones o usos nuevos. Lo que no está documentado no pertenece al lenguaje.Punto. Cuando se documente hablamos, mientras tanto es error.
Cristián says:
Ene 24, 2012
¿Y cuál sería el poder o autoridad cuasidivina que determinaría los márgenes del dinamismo?
thc says:
Ene 24, 2012
A las finales es un flaite culiao.
JPz says:
Ene 24, 2012
Te cachai la cantidad de gente “atormentada” con este post. Te juro que da miedo… aunque es fiel reflejo de la sociedad chilena, sobretodo en términos políticos, y para qué decir sociales. Seguramente hay varios estudiosos del lenguaje entre ellos, pero si usted lo va a mirar sólo en términos normativos, reflexione sobre si se equivocó de carrera. El lenguaje no es un aparatito mecánico, ni menos una ecuación con reglas inviolables. La funcionalidad de éste se da precisamente en este tipo de fenómenos. Me sorprende cabros!!! Y felicitaciones por el post ^^ (si no entiende el uso de esos signos, imagine que simbolizan dos ojos apretados demostrando felicidad).
Remis says:
Ene 24, 2012
Este comentario, y el que sigue (de Eduardo) me devuelven la fe en Chile. Los que estan ladrandole al Huaqui por flaite, tienen dos opciones: escuchen el podcast que hicimos con Sadowsky al respecto, o apliquen pozo.
david says:
Ene 24, 2012
+ 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Eduardo says:
Ene 24, 2012
Si Messi pega un pelotazo de la mitad de la cancha, y la clava en un ángulo, es una genialidad. Si lo hace cualquier picapedrero, es pura chiripa. Si Nicanor Parra dice “ileal”, es el genio de la lengua que se expresa a través del vate. Si lo dice un exfutbolista iletrado, es una afrenta a Cervantes, una ignominia para el buenhablar. ¿Querís ser figura, Huaiqui? ¿Quién te creís voh, p’a inventar palabras sin tener PhD?
Javier Espinola says:
Ene 25, 2012
Si juzgamos su hablar solo basándose en la palabra “ileal”, probablemente sea injusto. Sin embargo, basta como escuchar 1 minuto hablar a éste sujeto, para encontrar evidentes diferencias entre él y Nicanor Parra.
saludos
Silvia Palma says:
Ene 24, 2012
Quedó demostrado el dinamismo de la lengua, su variación depende las convenciones sociales existentes y su funcionalidad también, entendimos lo que quiso decir: el circuito esta completado 😀 el problema radica, creo yo,en que cuando a pesar de las estructuras existentes y convenciones… no nos entendamos, no sepamos adecuarnos a diferentes situaciones, no podamos hilar respuestas coherentes y fundamentadas, no sepamos expresar ideas e interpretar la de nuestros interlocutores. No creo que el futbolista comentio una blasfemia, por el contrario le dio funcionalidad a una “nueva palabra” el problema seria que el mismo personaje fuera incapaz de hilar una conversación, en una situación formal en la que requiera de la correcta expresión de sus ideas y no de sus palabras, no puede ser que dos personas de la misma edad no se puedan entender, es una pena en realidad, hay brechas que van mas allá de las convenciones y su utilidad.
Tone says:
Ene 24, 2012
Actitudes lingüísticas EVERYWHERE!!
Cristián says:
Ene 24, 2012
Al final, el buen Huaiquipán no es más que un César Vallejo de nuestro tiempo 😉
Remis Ramos says:
Ene 24, 2012
ME GUSTA
Cristián says:
Ene 24, 2012
Por cierto, para aquellos que pueden llegar a pensar que la convención social “la lleva”, baste decir que las convenciones sociales existentes no son universales para una lengua, varían de país en país, de ciudad en ciudad, de barrio en barrio, un país que posea diferencias sociales es de por sí multicultural. Si el lenguaje recibe el influjo de esta variación necesariamente deberá o tenderá, más bien, a adaptarse a su medio cultural. El “hablar correctamente” dependerá de las valoraciones que en ese grupo cultural se tenga de ciertos fenómenos lingüísticos (como los descritos en este buen artículo). Y, por cierto, de esto se dio cuenta un antropólogo hace más de 100 años. Si no ¿por qué cree que en el campo no pescan ni en bajada a la RAE? o, más aún ¿por qué en nuestro español de Chile no pescamos la fonética española?
Trinidad says:
Ene 24, 2012
me encanta la palabra ILEAL. muy inubicados los comentarios de algunos… es desútil entrar en esta polémica…
Gusanote says:
Ene 24, 2012
prescriptivistas. prescriptivistas everywhere.
Fabian says:
Ene 24, 2012
Creo que todos los que comentan de forma cerrada, son los típicos que nadan a favor de la marea sistemática que nos envuelve día a día. Entiendan de una vez que el lenguaje no es cerrado, y dejen de creer en la biblia(Pauta Sistemática de como vivir Histórica), y crean mas en dios. Huaquipan lo dijo y lo dijo bien. Si no creen, estudien mas para abrir sus ojos, los cuales se limitan a tan acotada visión.
Carlos Balboa says:
Ene 24, 2012
ki tanta WEA ki ai ke ablar correstamente si igual kashamo la wea ki dijo el huaki… a la xuxa lo fasistas delidioma
Silvia Palma says:
Ene 24, 2012
me gusta tu estilo, nada mas gráfico que tu comentario esto 😀 (no es ironía)
Felipe says:
Ene 25, 2012
Y por qué no le dicen nada a las rubias pelolais cuando dicen…. AY GAIAAAAAA!!!! en vez de decir ay gallina??? tampoco existen esas palabras…
a demás, yo podría decir incluso antileal y podria estar correcto… cachai????
juanjobig says:
Ene 25, 2012
Para todos aquellos que dicen que este post trata de una persona que habla mal y punto y que las cosas no se dicen de esa manera, solo piensen en su forma de expresarse :
Uds. muchas veces (por no decir siempre) han dicho “no hay nadie en…”, queriendo expresar que “hay cero personas en…; pero si dices que no hay nadie (ó 0)estas diciendo en realidad que sí hay alguien, por cuanto estas negando un vacío. Acaso debe decirse de mejor forma que “nadie hay en aquel lugar”, o “nadie hay aquí”, o “nadie hay acá”, mas bien, si dices “no hay nadie acá”, todos entendemos lo que estás tratando de expresar, y aun así está mal dicho.
Francisco says:
Ene 25, 2012
Los que rajan vestiduras y dejan por el suelo al
Futbolista son los mismos que por moda hicieron pebre a la mujer de
Chicureo y a la profesora del estacionamiento de minusválidos
Una cosa es reírse del hecho y otra apuntar con el dedo al que
Se equivoco teniendo la imperiosa necesidad de demarcaras de el por poca cosa
Seguramente Son los mismos quee opinarían que es estúpido tener un doble estándar
Saludos gente pro….
Eso es ser antileal, ileal, o como sea
willy says:
Ene 25, 2012
En el colectivo, un señor que iba sentado adelante le comentaba al chofer: “yo pude tractoriar esa máquina”… luego pensé, qué productivo es el sufijo -ear: huevo: huevear (hueviar); Perro: perrear (perriar)…AJAJA!! Qué creatividad y qué economía!!
Ricardo Martinez says:
Ene 25, 2012
http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0716-58111998001100008&script=sci_arttext
Miguel says:
Ene 25, 2012
estaba leyendo igual esta bien lo que dicen, hablan y redactan . pero el problema va mas aya de eso ninguno habla del fondo del por que tenemos gente q no somos muy buenos con las palabras q es lo q falla o falta . me parece q es bastante triste que gente q dice saber no haga nada mas q criticar una idea o propuesta seria ir a poblaciones a crear escuelas de apoyos al sistema de educación actual ( de la protesta a la propuesta ) esa seria la actitud el muchacho huaquipan no es mas que el ejemplo de miles de jóvenes en la misma condición en esa mirada el podría ser un ganador ya q en su mundo el siguió su sueño y es jugador de fútbol
Susana says:
Ene 25, 2012
Excelente ! la gente habla punto. Ni bien ni mal, si nos entendemos funcionaaa! no discriminemoss !
Anónimo says:
Ene 25, 2012
[…] […]
diego says:
Ene 25, 2012
la supuesta “forma correcta” de hablar es una imposición española, ya que para hacer cualquier cambio a palabras en libros editados en españa debes pagar un impuesto a sys editoriales y ¡sorpresa! el mayor editor de libros en español es españa, lo que le genera ingresos mayores aun que el cobre a nosotros. Paren con la estupidez de hablar correcto…
Eduardo Crisostomo says:
Ene 25, 2012
Ahora defienden al Señor Huaquipán, pero por mucho tiempo se ha criticado a los flaytes por hablar y escribir mal. Por ejemplo, para muchos las palabras “Haya”, “Halla” y “Allá” significan lo mismo, incluyendo el “aya” a la lista, lo mismo pasa con el “Hay”, “Ahí” y “Ay!”.
Se está intentando justificar lo injustificable.
Insisto, esa palabra no existe, estoy de acuerdo con el hecho de que se entiende en el contexto utilizado, pero “NO EXISTE”.
Debo reconocer que conozco en persona al Señor Huaiquipán y su lenguaje deja mucho que desear.
Saludos.
asdfasd says:
Ene 25, 2012
el problema con la distinción “haya”-“allá”-“halla” es de grafía, diferentes formas escritas son equivalentes a diferentes palabras, se mantiene la distinción para evitar llevar a equívocos a quienes leen (en el caso de “allá”, además se marca acento de intensidad por la grafía) de todas maneras es como el caso de “sólo”, que llevaba tilde por lo mismo y ahora lo perdió, atendiendo a que la distinción se haga por contexto.
en el caso de Huaiquipán tenemos algo diferente, porque genera una palabra para referir un concepto que ya tiene una forma canónica (“desleal”), algo que no es tan raro tampoco.
Cristián Prado Ballester says:
Ene 25, 2012
Señor Crisóstomo. ¿Ocupa usted la expresión “al tiro” en vez de “inmediatamente”, dice usted “hueón” en vez de “huevón”, dice usted “truto” o “tutro”? Le informo que esas palabras y expresiones NO aparecen en la RAE ni siquiera como chilenismos, entonces ¿no existen?
Por otro lado, ¿sabía usted que palabras como “alverja” o “murciégalo” son formas arcaicas y se encuentran presentes en nuestra habla actual?
Además, ¿sabía que quienes forman parte de la RAE no son precisamente estudiosos de la lengua y que, a través de dicha institución, promocionan sus ideologías lingüísticas, políticas y sociales?
Vea, por ejemplo, las definiciones que hacen de “mapuche” o “rural”. En la definición de la RAE, el primero es invisibilizado, señalándose que “era” un grupo indígena de tiempos de la colonia ¿sabrán más de mapuches los miembros de la RAE que los mismos chilenos? Sobre el segundo término se habla de que se trata de un individuo “Inculto, tosco, apegado a cosas lugareñas”, ¿cree usted que los campesinos y/o terratenientes poseen estas características?
La RAE no es precisamente una instancia autorizada para hablar de los significados, las estructuras y las formas, sobre todo las formas en cambio, a lo más puede ser una institución conservadora y compiladora de léxico, guiada ideológicamente.
Por otra parte, la RAE tiene una injerencia mínima sobre el lenguaje. La gente habla todos los días, y todos los días hay millones de intercambios verbales, los significados y las resemantizaciones se dan en lo cotidiano, no entran en la lógica de tal o cual diccionario o cuerpo normativo, eso es el lenguaje, no solo lo que se escribe y lo que se norma. Es por ello que actualmente NO hablamos latín y nuestro español es absolutamente disímil del español peninsular ¿o acaso los chilenos hablamos mal en general porque no hablamos como en España?
En otra arista, le cuento que los cambios lingüísticos (y también los sociales) nacen desde la individualidad hacia el colectivo, no hay un comité de la RAE que planifique los cambios. Y si bien los cambios se dan principalmente en el léxico, la gramática también se ve afectada (de hecho, hay una rama de la lingüística que estudia los fenómenos de gramática emergente).
Si tiene alguna manera de entregar una argumentación no tautológica que de cuenta que el señor Huaiquipán (un César Vallejo de este tiempo) habló mal o no, se lo agradeceré.
Por cierto, su comentario tiene una serie de “malos usos” escriturales y gramaticales, con ello usted mismo se convierte en un representante de que el lenguaje es dinámico 😉
Saludos y respetos
Soledad Chávez Fajardo says:
Ene 25, 2012
Me sigue sorprendiendo que gente hable tan sueltamente de ‘palabras que no existen’, ‘palabras que sí existen’, ‘no existe porque no está en el DRAE’, ‘si está en el DRAE está correcto’ y un largo etcétera de cabezas de pescado, delirios, ilogicismos y una buena cuota de ignorancia. La lengua vive de su constante recrearse, ya lo dijo Humboldt en el siglo XVIII(la energeia) y ese crearse implica todo el proceso lexicogenésico que Martínez sintetiza tan bien en este posteo. Aplaudo a Huaiquipán (no veo estos programas de tv, me llamó la atención la palabra y me enteré de esta situación). No cometió una incorrección (si seguimos la lógica de Coseriu). Una incorrección implica no dar cuenta de la norma en el habla (tenimos, habían, toballa, hacen X años, hicistes). Y, ojo, no hay nada de malo en caer en una incorrección, solo que no manejas una norma que se ha impuesto durante siglos (impuesto, claro está. La lengua está armada de arbitrariedades) ¡Hasta algunos colegas lingüistas me dirían que lo que acabo de ejemplificar como incorrecciones no lo son! Acá, en este ‘ileal’ hubo un neologismo con elementos presentes en la estructura (parafraseando al maestro Rabanales)y eso implica la gramática innata que tenemos como hablantes nativos de una lengua. Huaiquipán hizo como Huidobro en Altazor; Huaiquipán neologizó como lo hizo tantas veces la Mistral en su poesía y narrativa. Acá no hay un homenaje al flaitismo (como leí avergonzada en algunos comentarios), acá se celebra la capacidad innata de los hablantes de nuestra lengua de recurrir, una vez más, como se ha hecho siempre, en los recursos lingüísticos que nuestra competencia lingüística nos concede. Y se aplaude que sea en este contexto. No se tome al DRAE como fuente para asegurarse del buen uso de una voz. El DRAE es lento en su proceso de acoger nuevos usos, nuevas voces. Tómese, por favor, el Google; volvamos a leer a Humboldt y terminemos con ese prejuicio arribista y simplón del mal hablar. Si se supiera que nuestra lengua empezó a formarse de los cambios paulatinos del latín hablado por legionarios, colonos, agricultores, villanos, clérigos sin buen manejo del latín clásico…veríamos que fueron Huaquipanes, Sanchos y tantos similares quienes acuñaron nuestra lengua.
asdasdasda says:
Ene 25, 2012
ciertamente el lenguaje es dinamico, repleto de neologismos y evolucion, sobretodo en sociedades cada vez mas globalizadas el intercambio, resignificacion y apropiacion del lenguaje es mas evidente sumado a esto, las redes sociales incrementan la movilidad y la informacion. Ademas hay que tomar en cuenta todos los elementos indexicos, identitarios y sociales, no por nada “el lenguaje crea realidad” y se crea a si mismo y se expande y ve mas alla.
En este caso particular de Huakipan se puede graficar la movilidad del lenguaje pero también los elementos adscritos que ya mencione antes, lo dice un “sujeto” en este caso marginal y agresivo, por lo tanto si genera burla o rechazo es perfectamente normal, el lenguaje es dinámico, si, pero ese dinamismo responde también a un proceso psicosocial colectivo en donde se producen y reproducen palabras en el marco de identidades colectivas.
Guille says:
Ene 25, 2012
El ataque de los nazilingüistas asesinos.
Nicolás says:
Ene 26, 2012
Yaaaa, sí!
Y también se puede decir “Pierna” en vez de “Esposa”… total… el lenguaje es dinámico.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ileal
Caso cerrado.
Remis Ramos says:
Ene 26, 2012
y vuelve la burra al trigo… /facepalm
Name says:
Ene 26, 2012
Grande Ricardo y Sadowsky. Saludos de otro lingüista.
hellperro says:
Ene 26, 2012
asi chile progresa? es algo ileal jajajajjajaja
Cristian says:
Ene 26, 2012
como es que en España nadie entiende lo que quiere decir Alexis Sanchez cuando habla, pero nosotros perfectamente podemos entender a un español, nuestra lengua es muy flexible y nos caracterizamos mundialmente por eso, la RAE es española que los rija a ellos, nosotros debemos hablar en chileno, creo que es una gran virtud del chileno ser flexible con el idioma. yo en mi trabajo trato de hablar correctamente y a veces me es mas facil y practico hablar de una forma mas informal por asi decirlo. es mucho mas productivo.
Feña says:
Ene 27, 2012
Soy chilena, nací y crecí en Chile, y el idioma oficial de mi país es el español, no el idioma “chileno”, y español es lo que me enseñaron en el colegio. Cuando exista el idioma chileno y esté incluido en nuestro diccionario la palabra “ileal”, podríamos decir que está bien lo que dijo “Huaiqui” (a mi parecer). No porque una palabra se entienda en el contexto quiere decir que existe.
Yo tampoco soy la que mejor habla el idioma español en el mundo, utilizo los típicos modismos chilenos que la mayoría usa y muchos no están en la RAE. Pero no es difícil darse cuenta que Huaqui pretendía decir “desleal” y se equivicó. Por lo menos yo en las redes sociales sólo mostré mi asombro por la gran “imaginación” de Huaqui.
Cristián says:
Ene 27, 2012
Disculpe, señorita Feña, pero lamento decirle que usted no habla “español” solamente, usted habla “Español de Chile”, mal llamada variable dialectal del español peninsular. Si usted hablara “español” como hablan los peninsulares, de partida pronunciaría la “s” final y preconsonántica, marcaría las “z”, diría “tío”, “guay”, “me mola”, “anacoluto” y “a por él”, entre otras gracias. Ah! y revise lo que hablan los lingüistas en este post (que algo deben saber de lenguaje, de hecho, muchos de los que aquí postearon trabajan o han trabajado en la Academia Chilena de la Lengua), le quedará más clara la argumentación. Lamentablemente, el que un libro le diga que en toda el área iberoamericana se habla español no es garantía de que así sea. Y, por cierto, si un término no está en la RAE no significa que el uso de eso término impliquen “hablar mal” el español. En ese ámbito el español solo se habla, los juicios valóricos de la lengua tienen que ver con ideologías clasistas, racistas o xenófobas antes que con una propiedad intrínseca de la lengua.
jennifer says:
Ene 27, 2012
jajajajajajaj….que chistoso.. a cualquiera le puede pasar…lo único malo es que es tan picante este hombre, cree que está en la carcel, que se ubique!!!
Manuel Lobos Vargas says:
Ene 29, 2012
Está bien, el lenguaje es dinámico y todo, escuché el podcast y le encentro razón, hay tipos que creen que el diccionario es una condena, pero me quedan dudas igual, digo, si el lenguaje es así flexible, ¿dónde empieza el límite de lo incorrecto? ¿O no existe lo correcto y lo incorrecto? y si es así ¿pa’ que mier* existe la ortografía y las reglas? ¿Es sólo una cuestión de darse a entender? Creo que el lenguaje oral es el precursor de los cambios que luego llegan al escrito, y es a través de este último en que las palabras se vuelven “oficiales”, quizás por eso a mucha gente le hace ruido, es mucho más aceptado algo escrito, aunque esté en el lenguaje oral hace años y todos sepan que quiere decir.
María Francisca says:
Mar 12, 2012
Que le meten color, pa’ qué no dicen que el loco habla mal no más, le meten un testamento para defender su ignorancia, entonces hablemos todos mal po.
Aldo says:
Mar 27, 2012
Haciendo un poco de ciencia ficción, no me parecería imposible pensar que en al ritmo que nacen nuevos neologismos al nivel particular en chile, de aqui en 50-100 años mas podríamos tener ya una rama muy distinta al español en las zonas economizaras mas humildes. Algo asi como una independencia del español? y eso, seria tan malo ? un idioma nuevo ?
Celeste says:
Abr 21, 2012
es interesante como dentro de cuestiones tan cotidianas se pueden sacar aprendizajes tan formales jaja
wuakipan estaria feliz si lee esto 🙂 jajaja
en todo caso ya ha logrado su propio diccionario
javita says:
May 9, 2012
soiiii dela gb buena wuaanki ers terrible bkn i flaite
Faty says:
Nov 22, 2012
Chilenos tenían que ser. Hablan, son y seguirán siendo lo más horrible de latinoAmerica. Son lo peor que puede existir.
Jonnathan says:
May 15, 2013
La palabra ILEAL sí existe… y no precisamente entre los flaites, sino nada menos que en el vocabulario quirúrgico, por ejemplo: una técnica quirúrgica llamada proctocolectomía con reservorio ILEAL (referido a íleon, una parte del intestino delgado), ver http://www.coloproctologiauc.cl/2008/12/proctocolectomia-reservorio-ileal/
Otra cosa es que se quiera usar como sinónimo de desleal, lo cual no sería aceptado.
Fabian says:
Sep 8, 2014
Si un wn con phd dice Cubrido (esta no existe ni se puede armar “creo”).. Como un futbolista iletrado no puede decir ileal(esta no existe pero si se puede armar “por lo que he leído”).. saludos..